翻訳と辞書 |
Phyllis and Flora : ウィキペディア英語版 | Phyllis and Flora "Phyllis and Flora" is the name of a medieval Latin song known from about a dozen sources. None of those sources has the complete poem; the version from the ''Carmina Burana'', for example, only contains the first sixty one and a half stanzas, with the rest being lost prior to binding. It tells the story of a debate between two young women as to which type of man makes a better lover: clerics or knights. Unable to resolve the dispute, the two travel to the court of Cupid, where it is decided that clerics are superior. Translators and commentators have wryly noted that this is unsurprising,〔 as the piece was almost certainly written by a Goliardic cleric. The title of the poem is not given in the original Latin. Translators and commentators have variously titled the piece "Phyllis and Flora", "All About Phyllis and Flora", and so on. The earliest known English translation was published in 1595 under the title "The Amorous Contention of Phillis and Flora", in George Chapman's ''Ovid's Banquet of Sence''. A 1598 version was published as simply "Phyllis and Flora", with the subtitle of "The Sweete and Ciuill Contention of Two Amorous Ladyes". That version was translated under the byline of "R.S. Esquire" who, according to the ''Dictionary of National Biography'', was most likely Richard Stapleton, a friend of Chapman. __FORCETOC__ == Synopsis == The poem is composed of four parts. In the first part, covering stanzas one through eleven, ''Phyllidis'' and ''Flore'' are introduced as two young maids of great beauty who are relaxing in the locus amoenus of a wooded area beside a stream. They pause to cool their feet in the water. The second part, covering stanzas twelve through forty three, discusses the dispute between the two. Phyllis, who favours knights, and Flora, who favours clerics, relate their arguments regarding which type of man makes for a better lover. Phyllis notes that knights are rugged men who work hard and are not given to the laziness of clerics while Flora argues that clerics do not waste their energy on battle, but reserve it for better love-making, and so on. The argument continues more or less evenly, though Flora is given somewhat more lines to boast about clerics. For the third part, covering stanzas forty four to fifty nine, the women travel to the court of Cupid to seek his opinion on the matter. Much of the material discusses the richness of the women's clothing and mounts. Finally, in the fourth part, covering stanzas sixty through seventy nine, the women arrive at Cupid's court. However, Cupid does not render a verdict himself and leaves the matter to his court. Their decision is that clerics are the superior lovers and the poem ends with a moral warning women against trusting their honour to a knight.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Phyllis and Flora」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|